Donor Supporters

Jessie Ong

Alhambra Source provides objective and important news reporting for our community.

Efren Moreno, Former Alhambra Mayor

Thank you Alhambra Source for truly informing the residents of Alhambra.

Jeff Maloney, Alhambra City Council Member

The Source has become an important source for news, public interest, and serious journalism in our community. Keep it up!

Sara Harris

As a career journalist and EJ advocate, I see community-based media like the Alhambra Source as crucial to democracy and equality.

Chris Olson

I support Alhambra Source as often as I can because I believe a free and independent press is vital to the democratic process. No other news outlet with high journalistic standards consistently covers the stories and issues that matter to our community.

Adele Andrade Stadler, Alhambra City Council Member

The Source is a great independent newspaper that celebrates the communities and is not afraid to ask the tough questions!

Cliff Bender, Vice President, Alhambra Education Foundation

I want to know what's going on in my community- News, events, and human interest stories. The Alhambra Source gives me the information I need.

Joyce & Oscar Amaro, Alhambra Preservation Group

We support Alhambra Source because this online news source is vitally important in engaging, informing and educating the residents of Alhambra.

Laura Vasquez

Alhambrans need to know the truth about our area!

Michael Lawrence, Alhambra Arts Commissioner

Keep bringing on the stories. The Source has given us so much and I am happy to donate to such an important part of our community.

Karsen Luthi

Thank you for creating Alhambra Source and providing timely reporting of important local news. Fight on!

Mr. Konnyaku

I support news reporting that is unbiased and informative. Really enjoy the excellent coverage on local city council and planning commission meetings.

Guadulesa Rivera

Alhambra Source unifies the community and keeps us involved.

Erwin Lee

Such a valuable source of what’s happening in city where we live. Objective reporting that informs us and allows us to come to our own conclusions.

Choosing a Chinese name?

In California there is no regulation of how names are translated into Chinese characters on election ballots — which allows candidates to sometimes be inventive in creating names for themselves. The Los Angeles Times reports that State Senator Leland Yee, a Democrat from San Francisco, is trying to get a bill passed that would systemize how candidates identify themselves in character-based scripts such as Chinese, Japanese, and Korean.

"This is an issue that affects the integrity of the ballot," Yee told the Times. "There are no rules on the books to deal with it."

At issue is the difference of transliteration of an English word to Chinese or using a different, sometimes invented, name which could have a different significance. As an example, the story points to the experience of Assemblyman Mike Eng, a Democrat from Monterey Park whose district includes Alhambra:

Eng is well-known in the Chinese American community as Wu Guo Qing, a name given to him by his late grandfather, who worked as a houseboy for the president of Levi Strauss & Co. Wu is his Mandarin family name. "Guo Qing" means "National Day."

But Eng, who does not speak or read Chinese, said he was not aware at the time that he could use his Chinese name when registering his candidacy. The Chinese-language voters guide gave him a new name meant to sound like his English one: Mai Ke En. Rough translation: "Wheat Can Kindness."

"I was horrified," he said.

Other examples are non-Asian candidates who have chose Chinese names that would make them seem like a better candidate. Mike Nava, in the example used in the story, chose a name with the meaning "Correct and Fair." Apparently the effort was not enough. He lost to the incumbent, Richard Ulmer who was on the ballot with the transliteration to Ao Ma, which means "Australia Horse."

The bill would require candidates use "phonetic transliterations of their names in election materials printed in character-based scripts such as Chinese, Japanese and Korean — unless they could prove they already had established character-based names, either given to them at birth or in regular use for at least two years," the Times reports.

The Alhambra Source encourages comment on our stories. However, we do not vet comments for accuracy or endorse links to posts in the comment section. The thoughts and opinions expressed belong solely to the author of the comment.

Leave a Reply